1
00:00:17,070 --> 00:00:17,929
Hi Clara.

2
00:00:17,930 --> 00:00:23,530
Are you okay Mehdi? SO ? Not too nervous
for your first anatomy lesson? Oh

3
00:00:23,530 --> 00:00:24,530
no, it's okay.

4
00:00:25,150 --> 00:00:28,910
Haven't you met Quentin? Quentin?
No, but no. For what ? You won't

5
00:00:28,910 --> 00:00:30,890
believe. We fell into a pair together
this morning.

6
00:00:32,570 --> 00:00:34,310
He had to help me prepare the room
today.

7
00:00:35,450 --> 00:00:37,670
I can't reach him, he's at home
stuffs. As usual.

8
00:00:38,810 --> 00:00:40,230
In any case, he has no interest in me
plant.

9
00:00:40,650 --> 00:00:42,050
What the hell is this?

10
00:00:49,520 --> 00:00:51,520
Quentin?

11
00:00:51,520 --> 00:01:01,840
We

12
00:01:01,840 --> 00:01:02,140
is at

13
00:01:02,140 --> 00:01:15,300
Montpellier

14
00:01:15,300 --> 00:01:16,300
?

15
00:01:17,640 --> 00:01:21,980
Ah, are you already at the station, Annick?
Oh well yes, I'm pretty sure

16
00:01:21,980 --> 00:01:23,440
that he will be delighted that you come to fill
his fridge.

17
00:01:26,100 --> 00:01:28,340
Oh, not the water, maybe a little.

18
00:01:30,760 --> 00:01:31,760
Or maybe not.

19
00:01:32,100 --> 00:01:34,280
Okay, mom, what's wrong with you?
understood in what I told you yesterday

20
00:01:34,280 --> 00:01:37,200
phone? About the fact that you are too
invasive and I'm a big

21
00:01:37,200 --> 00:01:42,800
boy. So it's not worth it
come, okay? So currently,

22
00:01:42,800 --> 00:01:44,500
says that things are going very badly at the station and
that she doesn't hear anything.

23
00:01:45,000 --> 00:01:47,300
No, but hang up, captain, if he
please you. She heard very well,

24
00:01:48,140 --> 00:01:50,840
Annick, I can’t hear you. I think
that I no longer have batteries in my

25
00:01:50,840 --> 00:01:51,840
devices.

26
00:01:52,100 --> 00:01:57,380
Annick? Your mother is clumsy.

27
00:01:58,600 --> 00:01:59,600
But it's just love.

28
00:01:59,680 --> 00:02:01,820
Yes, I know, but I just want
'We're leaving you alone, there, in fact.

29
00:02:03,720 --> 00:02:04,720
I agree.

30
00:02:05,940 --> 00:02:09,520
It's unfair. What ? What is
is unfair? That your daughter, of whom you

31
00:02:09,520 --> 00:02:12,100
'busy so much, go to Bordeaux with his
mother without her asking your opinion.

32
00:02:12,680 --> 00:02:13,680
There's something to be angry about.

33
00:02:15,150 --> 00:02:17,790
You're a great dad, you're a policeman
remarkable.

34
00:02:18,610 --> 00:02:19,790
But you can't be just that.

35
00:02:20,890 --> 00:02:22,570
You're young, you're charming.

36
00:02:23,330 --> 00:02:24,410
Enjoy the beauties of this world.

37
00:02:24,730 --> 00:02:26,610
I didn't know you were such a philosopher, eh,
captain.

38
00:02:27,250 --> 00:02:29,330
The agreement was found at the university of
medicine.

39
00:02:30,270 --> 00:02:31,270
I'm going there.

40
00:02:32,550 --> 00:02:33,550
Well no, it's not worth it.

41
00:02:34,450 --> 00:02:36,570
Marshall and Morel are already there
with Commander Seller.

42
00:02:42,950 --> 00:02:43,950
Ah, we didn't warn you.

43
00:02:45,000 --> 00:02:46,220
It's not an ordinary crime theme.

44
00:02:46,740 --> 00:02:47,740
I confirm to you.

45
00:02:51,020 --> 00:02:52,440
This is where it happens.

46
00:02:54,780 --> 00:02:55,780
Good morning.

47
00:02:56,120 --> 00:02:58,420
The victim's name is Quentin Brunel, 20
years.

48
00:02:58,740 --> 00:03:00,620
He had just started his second year
of medicine.

49
00:03:01,560 --> 00:03:04,040
Everything has been cleaned, no traces, no
'footprints.

50
00:03:04,320 --> 00:03:06,440
Same for the cold room hence the
body was brought out this morning.

51
00:03:11,700 --> 00:03:13,780
The triangulation is clear. What
'other?

52
00:03:14,380 --> 00:03:17,060
The only thing we know is that
his last class was Friday after

53
00:03:17,060 --> 00:03:20,460
-noon. So he was able to spend the weekend
in the cold room.

54
00:03:21,140 --> 00:03:23,660
We need to know where and when he was seen
for the last time.

55
00:03:26,280 --> 00:03:27,280
I'll take care of it.

56
00:03:45,360 --> 00:03:49,280
Have you lost anything, Paul? Uh,
no.

57
00:03:49,500 --> 00:03:50,119
No, no.

58
00:03:50,120 --> 00:03:51,740
Me, I lost nothing, but I found
that.

59
00:03:52,360 --> 00:03:54,800
An integration evening, Sandy, for
the second years.

60
00:03:55,540 --> 00:03:58,420
But it's not normally for
early years, that? integration,

61
00:03:58,520 --> 00:04:00,280
It's for second years. For
the first year is just one

62
00:04:00,280 --> 00:04:01,079
selection, in fact.

63
00:04:01,080 --> 00:04:03,400
We know how it goes, this kind of
evening, especially in medicine.

64
00:04:03,860 --> 00:04:07,340
So some sort of hazing might
go wrong? Possible, yes.

65
00:04:08,290 --> 00:04:11,230
Organized by the Corpo des Carabins. You
know what, I want to go and do one

66
00:04:11,230 --> 00:04:13,810
little tour of the office
students. I take care of the

67
00:04:14,630 --> 00:04:15,790
Your father is already there.

68
00:04:16,450 --> 00:04:18,390
You know how it is, the call of
land.

69
00:04:18,810 --> 00:04:20,550
I know, he's stronger than him, but
it's unbearable.

70
00:04:22,190 --> 00:04:24,770
I'll pass the info on to everyone
the evening.

71
00:04:25,010 --> 00:04:26,010
Okay, see you later.

72
00:04:29,190 --> 00:04:31,530
Integration evening, Saturday.

73
00:04:32,930 --> 00:04:36,810
It was organized with your
consent? It's a tradition.

74
00:04:37,370 --> 00:04:38,370
A tradition.

75
00:04:40,070 --> 00:04:43,190
Also hazing? I'm stopping you
right away. This practice is

76
00:04:43,190 --> 00:04:45,450
prohibited and we ensure that this
either... Forgive me from you

77
00:04:45,450 --> 00:04:49,510
interrupt, dear madam, but... Were
Are you coming to this party? No.

78
00:04:49,930 --> 00:04:54,710
But I can assure you... No,
so... You cannot assure me that

79
00:04:54,710 --> 00:04:55,730
There was no overflow.

80
00:04:57,550 --> 00:04:58,770
I know my students.

81
00:05:00,270 --> 00:05:02,590
They couldn't do one thing
similar. It's definitely someone

82
00:05:02,590 --> 00:05:06,150
exterior. If you are looking to preserve
your students, I understand it, it's

83
00:05:06,150 --> 00:05:07,150
normal.

84
00:05:07,270 --> 00:05:10,950
However, I will need
your full cooperation on this

85
00:05:10,950 --> 00:05:12,690
investigation. But of course.

86
00:05:16,930 --> 00:05:23,610
I'm going to them

87
00:05:23,610 --> 00:05:28,690
tell the whole truth. Well, it's
perfect.

88
00:05:29,550 --> 00:05:32,790
Lieutenant Morel, here present, will
take your statement, miss.

89
00:05:32,950 --> 00:05:33,950
Caron.

90
00:05:34,230 --> 00:05:35,230
Juliette Caron.

91
00:05:35,350 --> 00:05:36,510
Miss Juliette Caron.

92
00:05:48,390 --> 00:05:50,250
We had been together for six months.

93
00:05:51,530 --> 00:05:53,930
I'm the librarian and Quentin
often came here.

94
00:05:55,790 --> 00:05:56,790
She was a sister-in-law.

95
00:05:59,750 --> 00:06:04,690
He had chosen this faculty of
medicine because it was the most

96
00:06:04,690 --> 00:06:05,690
France.

97
00:06:07,370 --> 00:06:11,350
It was a real vocation, then?
Yeah.

98
00:06:12,650 --> 00:06:15,450
And he was born into a family of
doctors who put a lot of pressure on him

99
00:06:17,590 --> 00:06:22,350
You knew about this evening
integration? At each school year, it's

100
00:06:22,350 --> 00:06:23,349
the same thing.

101
00:06:23,350 --> 00:06:26,210
There is a minority who undergo a
Horrible pissing in second years.

102
00:06:26,410 --> 00:06:30,990
Rifles from the student association
? Especially Johan Lecoq.

103
00:06:31,650 --> 00:06:34,490
He is the president of the BDE. He is in
eighth grade. This guy is a

104
00:06:34,490 --> 00:06:35,830
He really does things
horrible.

105
00:06:40,720 --> 00:06:42,100
He could have attacked Quentin.

106
00:06:45,640 --> 00:06:49,500
I made him argue on Thursday.

107
00:06:51,600 --> 00:06:56,160
Do you know why? No, I know
not.

108
00:06:58,600 --> 00:07:00,180
You were with Quentin at the party.

109
00:07:12,470 --> 00:07:13,470
reserved for students.

110
00:07:15,790 --> 00:07:21,330
I told him not to go, but
him... He felt obliged.

111
00:07:22,710 --> 00:07:25,530
I don't know what happened, but
from 3 a.m., it started

112
00:07:25,530 --> 00:07:26,750
something must have happened, it's
sure.

113
00:07:27,750 --> 00:07:28,770
Why 3 hours?

114
00:07:28,770 --> 00:07:35,830
Because

115
00:07:35,830 --> 00:07:40,210
that it's the time when, when you
send a text message to tell me he

116
00:07:40,210 --> 00:07:41,210
went back to bed.

117
00:07:53,870 --> 00:07:54,870
Hello, Frank.

118
00:07:55,530 --> 00:07:56,530
Good morning.

119
00:07:57,030 --> 00:07:58,930
How are you ? Yes.

120
00:08:00,350 --> 00:08:01,350
Pardon.

121
00:08:01,830 --> 00:08:06,090
It's... It's that kid.

122
00:08:06,590 --> 00:08:07,710
This was me 20 years ago.

123
00:08:08,830 --> 00:08:10,030
Student, the future ahead of him.

124
00:08:11,650 --> 00:08:12,650
What a waste.

125
00:08:12,970 --> 00:08:14,330
It was really difficult, Bethine.

126
00:08:16,270 --> 00:08:18,070
I am still on these means of s
ventilate your head.

127
00:08:18,930 --> 00:08:21,510
Me, to unpack it, I say that it’s
that there are mice in hiding. J

128
00:08:21,510 --> 00:08:22,510
I didn't have a girlfriend.

129
00:08:23,460 --> 00:08:24,920
At the same time, better than
reverse.

130
00:08:25,420 --> 00:08:27,160
It's because there is a girlfriend, because
that we don't have any mice.

131
00:08:28,600 --> 00:08:32,320
And were you able to move forward? Yes, yes, yes.

132
00:08:32,679 --> 00:08:36,320
I haven't finished. The body having
stayed in a cold room, it takes

133
00:08:36,320 --> 00:08:38,059
time. But I already have a few little ones
things.

134
00:08:41,179 --> 00:08:44,240
I found fiber residue
textiles in the wound. It's

135
00:08:44,900 --> 00:08:45,900
And then look there.

136
00:08:46,580 --> 00:08:49,840
The cold has frozen the tissues, but these
hematomas, there, yellow in the center, purple

137
00:08:49,840 --> 00:08:52,720
black on the port, it dates from a
week before death.

138
00:08:55,120 --> 00:08:56,120
All right.

139
00:08:57,000 --> 00:08:58,220
Alright. Thank you, Frank.

140
00:08:58,580 --> 00:08:59,580
Take care of yourself.

141
00:08:59,600 --> 00:09:00,600
And you.

142
00:09:01,260 --> 00:09:04,520
And reassure me, but you stopped
with mice.

143
00:09:10,140 --> 00:09:11,140
Good morning. Good morning.

144
00:09:11,840 --> 00:09:12,840
Good morning.

145
00:09:17,960 --> 00:09:20,460
Yann Le Goff? Johan Le Goff, yes.

146
00:09:21,180 --> 00:09:23,660
Captain Marshall, I have some
questions to ask yourself about the evening

147
00:09:23,660 --> 00:09:27,040
Saturday. But above all what happened
then, the murder of Quentin Brunel.

148
00:09:27,660 --> 00:09:29,700
So on the other hand, I would say everything
After all, I have nothing to do with it.

149
00:09:29,980 --> 00:09:32,440
Okay, yes. It seems that you like
dangerous games.

150
00:09:33,060 --> 00:09:34,080
This is what I was told.

151
00:09:36,660 --> 00:09:37,660
Ah well okay.

152
00:09:44,380 --> 00:09:47,060
It seems that pushing others towards you,
it's your thing too.

153
00:09:47,440 --> 00:09:48,440
Neither.

154
00:09:48,840 --> 00:09:51,260
You know, our evenings are very
good, child. And me, as

155
00:09:51,260 --> 00:09:53,020
of the BDV, I am extremely vigilant.

156
00:09:53,880 --> 00:09:55,000
So much the better, great, well done.

157
00:09:55,680 --> 00:09:57,660
So you don't see any disadvantages
until I dig a little

158
00:09:57,660 --> 00:09:58,660
everywhere.

159
00:10:02,380 --> 00:10:03,380
My youth.

160
00:10:30,720 --> 00:10:34,820
Atmosphere, good-natured, you say? We
may have a notion.

161
00:10:39,640 --> 00:10:42,620
Ah, that's hemp.

162
00:10:44,380 --> 00:10:46,080
Oh yes, it's hemp, I love it.

163
00:10:46,800 --> 00:10:48,860
It's soft, it's comfortable too,
that.

164
00:10:49,080 --> 00:10:51,400
It can be smoked, but no, it's
prohibited.

165
00:10:52,460 --> 00:10:53,700
And then it's very strong.

166
00:10:54,220 --> 00:10:56,940
You know, because if you project,
I never know if it's an idea

167
00:10:56,940 --> 00:10:59,480
like that, but to strangle a student
second year, that's it.

168
00:11:24,680 --> 00:11:30,480
Okay, let's stop having fun, right?
We have the videos of the evening, so we're going

169
00:11:30,480 --> 00:11:31,920
know very quickly what happened
actually happened.

170
00:11:32,760 --> 00:11:35,760
Something to tell me about the argument
with Quentin, Thursday?

171
00:11:35,760 --> 00:11:42,820
This

172
00:11:42,820 --> 00:11:45,800
remember when I was a student, I
I had fun from morning to evening.

173
00:11:47,460 --> 00:11:50,360
How, captain? No, no, it's okay, I
I have my ears.

174
00:11:51,790 --> 00:11:54,910
C 'est moi qui vous ai pas entendu avec
my headphones, actually. And the music.

175
00:11:55,890 --> 00:11:56,890
Oh, sorry.

176
00:11:58,370 --> 00:12:02,270
Je te disais que, quand j 'étais jeune,
si tu cherchais quelqu 'un pour aller au

177
00:12:02,270 --> 00:12:03,650
bout de la night, c 'était Bibi.

178
00:12:05,930 --> 00:12:06,930
Well, nothing about Quentin.

179
00:12:07,330 --> 00:12:10,070
Moi, je vois que des moines avec des
masques qui dirigent les jeux face à des

180
00:12:10,070 --> 00:12:11,070
étudiants de deuxième année.

181
00:12:27,140 --> 00:12:28,800
Vidéo 4, onzième seconde.

182
00:12:29,920 --> 00:12:32,540
Regarde, le moine là qui vient d
'enlever sa tête de cochon pour se

183
00:12:32,540 --> 00:12:33,540
glass.

184
00:12:33,620 --> 00:12:34,620
In the background.

185
00:12:35,140 --> 00:12:36,140
Yes.

186
00:12:37,860 --> 00:12:43,220
Is it Quentin? He did not leave
kisses? On the contrary.

187
00:12:44,540 --> 00:12:46,140
He was in the executioners' camp.

188
00:12:51,400 --> 00:12:55,400
Mr Le Goff, you should know that
bisuitage is strictly prohibited

189
00:12:55,400 --> 00:12:56,379
by law.

190
00:12:56,380 --> 00:12:57,420
It's a tradition with us.

191
00:12:58,320 --> 00:13:01,120
So he also does a test to find out
who will have the shoulders or not for the

192
00:13:01,120 --> 00:13:02,120
medicine, you know.

193
00:13:02,660 --> 00:13:03,619
Nothing too bad.

194
00:13:03,620 --> 00:13:05,300
I don't think everyone shares
this opinion.

195
00:13:06,220 --> 00:13:12,220
But in short, how can a second grader
year can become a kisser, in fact?

196
00:13:12,220 --> 00:13:16,360
Quentin was ambitious.

197
00:13:17,700 --> 00:13:20,700
And an opportunist too. He had good
understood that it was necessary to be brought closer to

198
00:13:20,700 --> 00:13:21,700
student office.

199
00:13:22,010 --> 00:13:25,930
So what, his kiss was
to see if he would accept his role as

200
00:13:25,930 --> 00:13:30,830
executioner? He was super motivated
beginning, and I don't know why, two

201
00:13:30,830 --> 00:13:32,750
before, he backtracked. Hence
your argument.

202
00:13:35,190 --> 00:13:36,870
Apparently you convinced him,
since he took part in the game.

203
00:13:37,730 --> 00:13:42,010
He played along, but I felt
that there was... He had the head

204
00:13:42,010 --> 00:13:43,010
elsewhere, in fact.

205
00:13:43,470 --> 00:13:44,990
There was something bothering him.

206
00:13:46,070 --> 00:13:47,070
And so?

207
00:13:47,400 --> 00:13:51,280
And so, the students visited by
Quentin confirms it. In fact, it was

208
00:13:51,280 --> 00:13:54,680
quite nice to them. It was even the
least evil of all.

209
00:13:55,440 --> 00:13:58,400
So, we rule out any possible avenue
of revenge.

210
00:13:59,800 --> 00:14:01,800
Yes, in any case, it didn't seem
to burst it.

211
00:14:02,560 --> 00:14:05,420
It fits with the idea he even had
head elsewhere.

212
00:14:05,760 --> 00:14:09,680
And Yoann Le Goff, what do you think?
So, I checked. He left

213
00:14:09,680 --> 00:14:13,220
evening at one o'clock in the morning. And his
girlfriend confirms, they went well

214
00:14:13,220 --> 00:14:13,859
night together.

215
00:14:13,860 --> 00:14:15,340
Yes, finally, as Sabine would say.

216
00:14:16,080 --> 00:14:17,540
When the ass gets involved, the alibis are
'go away.

217
00:14:20,260 --> 00:14:24,640
The hematomas noted on the body of
Quentin proves he was hit

218
00:14:24,640 --> 00:14:27,480
a few days before his death. This is not
not Yoann Le Goff because there is no

219
00:14:27,480 --> 00:14:29,800
no blow according to the testimonies.

220
00:14:30,920 --> 00:14:34,740
We need to know who attacked him and
especially for what reasons. What is

221
00:14:34,740 --> 00:14:39,160
what's going on, Paul? What ? What is
isn't it? No, it's okay.

222
00:14:39,380 --> 00:14:40,420
No, Paul, you are not well.

223
00:14:40,620 --> 00:14:41,499
Don't say it's okay.

224
00:14:41,500 --> 00:14:42,500
I see it.

225
00:14:45,610 --> 00:14:47,710
I have information on the search for the
Quentin's room.

226
00:14:48,950 --> 00:14:50,470
Someone went before us, he
everything returned.

227
00:14:50,890 --> 00:14:52,590
Was something stolen? We don't know
not yet.

228
00:14:54,490 --> 00:14:57,370
A little coffee, Paul? Oh, yeah, with
pleasure.

229
00:14:58,170 --> 00:14:59,170
We're done.

230
00:15:00,590 --> 00:15:03,890
I have some coffee for the dog. He
All you had to do was ask, actually.

231
00:15:06,190 --> 00:15:07,450
Hello, Erwan.

232
00:15:07,950 --> 00:15:11,070
Yes, you had access to the mailbox of
Quentin? Yes, and look what I got

233
00:15:11,070 --> 00:15:12,070
found.

234
00:15:14,060 --> 00:15:17,100
Ah yes, anonymous threats, even better
better. There are dozens of them like

235
00:15:17,100 --> 00:15:19,960
That. All received last month,
almost every day. And then it

236
00:15:19,960 --> 00:15:21,160
stopped suddenly three years ago
weeks.

237
00:15:21,820 --> 00:15:22,659
It's weird.

238
00:15:22,660 --> 00:15:25,820
Do you know why? No, that's one
mystery that you will have to solve,

239
00:15:25,820 --> 00:15:30,020
Captain. Yeah, so, in fact, here we have
proof that someone was mad at him

240
00:15:30,020 --> 00:15:32,540
well before the integration evening. Oh
yes, that's for sure, no doubt.

241
00:15:32,860 --> 00:15:35,060
He wasn't the only one to be threatened like
that. I read in his emails that there

242
00:15:35,060 --> 00:15:36,760
had two of his friends who had received
the same messages.

243
00:15:37,040 --> 00:15:38,040
Look.

244
00:15:38,680 --> 00:15:41,580
Ah yes, Clara and Mehdi, both
students who found the body.

245
00:15:42,960 --> 00:15:45,540
Okay, well, you know what? I'm going back
at college. For your part, do you

246
00:15:45,540 --> 00:15:48,200
can trace the stalker? Oh
there there.

247
00:15:49,040 --> 00:15:50,920
You read my mind, huh? Okay.

248
00:15:51,440 --> 00:15:52,440
There, not bad.

249
00:15:52,620 --> 00:15:53,620
Back.

250
00:15:54,720 --> 00:15:55,720
Yes, come in.

251
00:15:56,860 --> 00:15:58,960
Enjoy your meal, Commander. Thank you,
chébignon.

252
00:16:00,320 --> 00:16:01,580
Ah yes, then, no. No, no, no.

253
00:16:01,920 --> 00:16:04,440
As much the adaptation of the moussaka in
puff pastry, there, I was for it.

254
00:16:04,780 --> 00:16:07,820
As much there... As much as it's just a
little gourmet salad, there. Pardon,

255
00:16:07,900 --> 00:16:08,639
excuse me.

256
00:16:08,640 --> 00:16:10,760
No, no, no. It is above all a
oxymoron.

257
00:16:11,579 --> 00:16:13,660
Salad and gourmand, it doesn't go well
all together.

258
00:16:14,460 --> 00:16:18,160
At the limits with gizzards,
county.

259
00:16:18,560 --> 00:16:19,700
And what else? Yes, no.

260
00:16:20,400 --> 00:16:22,880
So, as you asked me, I
I studied the life of Quentin.

261
00:16:23,740 --> 00:16:26,780
Like all second years, he
is doing his internship at the hospital. He was at

262
00:16:26,780 --> 00:16:27,780
Montpellier University Hospital.

263
00:16:28,080 --> 00:16:29,740
And ? And I found something weird.

264
00:16:30,280 --> 00:16:33,800
Even after his internship ended, he
continued to go to the hospital, all

265
00:16:33,800 --> 00:16:34,800
days.

266
00:16:34,820 --> 00:16:35,819
Why do it?

267
00:16:35,820 --> 00:16:38,560
But apparently they were visiting
a patient, Madame Girard.

268
00:16:38,760 --> 00:16:41,960
And they were related or
personal connection? Well no, exactly.

269
00:16:42,580 --> 00:16:43,580
None.

270
00:16:48,240 --> 00:16:51,960
And you were at the party
integration? Yeah, but I have none

271
00:16:51,960 --> 00:16:56,040
memory. For what ? As I see
never, from the first game, I am

272
00:16:56,040 --> 00:16:57,040
.O.

273
00:16:57,460 --> 00:16:59,740
And you ? I was there, yes.

274
00:17:00,920 --> 00:17:03,020
Okay, and how did it go?
Quentin?

275
00:17:03,999 --> 00:17:06,760
Quentin, he's been calling us since he
hangs out with his new friends from the BDE.

276
00:17:08,200 --> 00:17:10,520
Well, what interests me are
the threats you all received

277
00:17:10,520 --> 00:17:11,520
three.

278
00:17:11,720 --> 00:17:12,720
It's not just us.

279
00:17:13,220 --> 00:17:17,000
Everyone else in the group has them
received. Which group? Directed tutoring

280
00:17:17,000 --> 00:17:18,000
Mathias.

281
00:17:18,060 --> 00:17:20,500
It was in his last year that he
helped pass the remedial exam.

282
00:17:20,560 --> 00:17:21,560
To move on to second year.

283
00:17:22,060 --> 00:17:25,140
Were there many of you in this group? A
twenties.

284
00:17:25,540 --> 00:17:27,400
We all narrowly missed the competition
PACES.

285
00:17:28,060 --> 00:17:30,100
So college allowed us to spend a
draft.

286
00:17:30,560 --> 00:17:31,560
One last chance.

287
00:17:32,160 --> 00:17:33,340
What does this have to do with threats?

288
00:17:33,760 --> 00:17:35,120
It was during the tutoring that it happened
started.

289
00:17:35,680 --> 00:17:41,020
The emails, the ripped out books, the
doctored handouts, lockers

290
00:17:41,320 --> 00:17:42,920
To put pressure on us and
to fail.

291
00:17:44,120 --> 00:17:46,340
When do you want to move on to the draft? He
three weeks ago.

292
00:17:47,460 --> 00:17:49,680
Okay, right after that, the threats
are stopped, okay.

293
00:17:52,020 --> 00:17:54,400
In this case, why attack
today in Quentin? I understand

294
00:17:56,460 --> 00:17:58,080
Quentin and I are the only two
who succeeded.

295
00:17:58,860 --> 00:18:00,480
The others got confused and...

296
00:18:01,770 --> 00:18:03,610
We were going to others
sectors.

297
00:18:04,870 --> 00:18:06,550
Yet no one attacked you,
but say so.

298
00:18:09,350 --> 00:18:13,990
Okay, you have the names of the others
students in the group? We only know

299
00:18:15,170 --> 00:18:16,870
We weren't friends, we were
competitors.

300
00:18:18,590 --> 00:18:19,610
Ask Mathias Ortiz.

301
00:18:19,850 --> 00:18:20,850
Ah well there you go.

302
00:18:21,690 --> 00:18:22,770
Mathias Ortiz, very good.

303
00:18:23,390 --> 00:18:24,390
THANKS.

304
00:18:25,150 --> 00:18:26,150
You go there.

305
00:18:38,320 --> 00:18:41,120
The commander? Exactly, I was trying
to join you. So what are the

306
00:18:41,120 --> 00:18:44,280
news? I spoke with a
nurse who told me that Quentin

307
00:18:44,280 --> 00:18:46,040
sympathized with Ms. Gérard during her
internship here.

308
00:18:46,260 --> 00:18:49,460
He liked her. To the point of coming
see every day, even after the end

309
00:18:49,460 --> 00:18:51,920
of his internship? Yes, the nurse
admitted that she had rarely seen a

310
00:18:51,920 --> 00:18:54,780
equally dedicated intern. But hey, the case
by Mme Gérard is a bit special.

311
00:18:56,320 --> 00:18:57,239
All right.

312
00:18:57,240 --> 00:19:02,120
Here we go ? You know that 23.2% of
nosocomial diseases are caught in

313
00:19:02,120 --> 00:19:03,120
resuscitation.

314
00:19:03,840 --> 00:19:04,840
Here we go ?

315
00:19:06,000 --> 00:19:08,440
And stop with this gel, Erwan. You
you're going to damage your hands, finally.

316
00:19:08,780 --> 00:19:10,800
Ah good ? She

317
00:19:10,800 --> 00:19:19,480
is

318
00:19:19,480 --> 00:19:23,140
in how? Initially, she was
admitted for a lung infection and

319
00:19:23,140 --> 00:19:24,700
At 15 days old, his condition deteriorated
'one shot.

320
00:19:25,020 --> 00:19:27,140
A coronavirus? No, it has been tested
negative.

321
00:19:28,000 --> 00:19:30,020
Nobody really knows what happened
past. She had a fever

322
00:19:30,020 --> 00:19:31,020
and then it sank.

323
00:19:31,520 --> 00:19:34,200
The team did its best after a
respiratory distress, an accident

324
00:19:34,200 --> 00:19:37,920
cerebral. Now she is
stabilized and the doctors are waiting for her

325
00:19:38,520 --> 00:19:39,520
Hello.

326
00:19:39,900 --> 00:19:41,800
I just started my shift.

327
00:19:42,600 --> 00:19:45,680
You are the one investigating the death of
Quentin? Absolutely, yes.

328
00:19:45,920 --> 00:19:49,380
Lieutenant Lebelec and the commander
Solar. You are ? Laura Joffrey.

329
00:19:50,360 --> 00:19:53,400
I don't know if this can help you
in your investigation, but the last

330
00:19:53,400 --> 00:19:54,400
that he came here, he fought.

331
00:19:54,780 --> 00:19:55,780
With whom ?

332
00:20:07,370 --> 00:20:11,330
Hello, excuse me, I'm looking for... Ah,
sorry.

333
00:20:11,650 --> 00:20:13,030
I'm looking for Mathias Ortiz.

334
00:20:37,230 --> 00:20:42,670
Mathias? Mathias Ortiz? So,
National Gendarmerie.

335
00:20:48,810 --> 00:20:50,750
Are you investigating Armando Cantin?
So.

336
00:20:50,950 --> 00:20:53,770
It was Clara and Mehdi who spoke to me
of you.

337
00:20:54,370 --> 00:20:55,370
The model.

338
00:20:55,890 --> 00:20:59,850
The brilliant student who succeeds and who
in addition, gives his time to others. C

339
00:20:59,850 --> 00:21:00,249
's good.

340
00:21:00,250 --> 00:21:01,149
It's rare.

341
00:21:01,150 --> 00:21:02,150
Bravo.

342
00:21:04,180 --> 00:21:06,800
You are at the initiative of the group of
tutoring for catch-up.

343
00:21:07,520 --> 00:21:08,520
Yes, it's me.

344
00:21:08,860 --> 00:21:10,080
Mutual aid is also important.

345
00:21:10,280 --> 00:21:11,280
Oui.

346
00:21:12,480 --> 00:21:15,200
There are some students in the group
who have suffered harassment. YOU

347
00:21:15,200 --> 00:21:17,720
are you aware of this? Yes, I was at
courant.

348
00:21:18,440 --> 00:21:20,060
I wanted to know who it was, I
I didn't find it.

349
00:21:20,600 --> 00:21:23,700
Ok, does this happen often? No.

350
00:21:24,200 --> 00:21:28,040
But places in medicine are expensive,
so we have some for whom all

351
00:21:28,040 --> 00:21:28,679
shots are allowed.

352
00:21:28,680 --> 00:21:29,680
Yes of course.

353
00:21:30,600 --> 00:21:31,600
And...

354
00:21:32,590 --> 00:21:38,030
For you, there is not a student who
would be more suspicious than another? A

355
00:21:38,030 --> 00:21:41,950
for whom failure would be inconceivable?
Not one, no.

356
00:21:42,670 --> 00:21:43,670
All.

357
00:21:44,710 --> 00:21:46,810
You know, failure is always
very complicated to manage.

358
00:21:49,170 --> 00:21:53,310
You know the names of the students
of the group? Yes.

359
00:21:53,570 --> 00:21:54,630
Could you write them down for me?

360
00:22:21,960 --> 00:22:25,480
I don't know if you'll make a good
doctor, but in any case, already, you

361
00:22:25,480 --> 00:22:26,480
writing.

362
00:22:27,360 --> 00:22:28,360
THANKS.

363
00:22:29,280 --> 00:22:32,340
You're finally going to tell me what I'm doing
there? Of course, Mr. Gérard.

364
00:22:33,520 --> 00:22:36,220
Do you know this young man? Yes.

365
00:22:37,600 --> 00:22:42,880
It was the intern who was in the
service the day my wife... Did

366
00:22:42,880 --> 00:22:43,880
his stroke.

367
00:22:44,600 --> 00:22:45,600
Yes.

368
00:22:46,540 --> 00:22:48,260
In fact, it started, she had
fever.

369
00:22:49,280 --> 00:22:51,280
Then all of a sudden, she didn't
felt good, so...

370
00:22:51,740 --> 00:22:54,220
I called him, but I'm sure it
It was his fault.

371
00:22:55,480 --> 00:22:59,420
What makes you say that it
Was it his fault? A few minutes

372
00:22:59,420 --> 00:23:01,780
that he came back and was busy
of my wife, her condition has deteriorated.

373
00:23:02,620 --> 00:23:03,760
And besides, he almost died.

374
00:23:05,220 --> 00:23:08,720
At the same time, your wife was already
weakened, right? This is what I got

375
00:23:08,720 --> 00:23:09,720
told the hospital.

376
00:23:10,440 --> 00:23:12,340
But I am sure that he
happened something not normal.

377
00:23:13,400 --> 00:23:14,840
He was the first to intervene.

378
00:23:17,120 --> 00:23:20,660
It is for this reason that you
attacked? For that, okay, I

379
00:23:20,660 --> 00:23:21,660
I shouldn't have.

380
00:23:22,040 --> 00:23:23,980
I was angry and I wanted him
tell me the truth.

381
00:23:25,660 --> 00:23:30,960
For what ? Because he filed a complaint
against me? No.

382
00:23:32,040 --> 00:23:33,040
No, no, no, not at all.

383
00:23:34,440 --> 00:23:36,420
Quentin Brunel was murdered on the
canon.

384
00:23:37,180 --> 00:23:38,180
No.

385
00:23:38,580 --> 00:23:41,840
According to the hospital, no error
medical condition was not noted. And yet,

386
00:23:41,940 --> 00:23:43,080
Gérard is convinced of the opposite.

387
00:23:43,300 --> 00:23:44,300
He suspects the husband.

388
00:23:44,420 --> 00:23:46,280
He has good motive, given the state of his
women.

389
00:23:46,880 --> 00:23:47,880
He has no alibi.

390
00:23:48,180 --> 00:23:49,180
This is not false.

391
00:23:49,340 --> 00:23:52,980
A guy like Girard, in the middle of a
student evening, it doesn't go unnoticed,

392
00:23:53,020 --> 00:23:55,960
frankly. It's not false either,
you. No, it doesn't fit with the mode

393
00:23:55,960 --> 00:23:58,800
operative. The culprit knows the
places, so it must be someone

394
00:23:58,800 --> 00:23:59,539
works at college.

395
00:23:59,540 --> 00:24:04,580
But who are you thinking of then? Oh yes, at
your mysterious stalker who

396
00:24:04,580 --> 00:24:08,120
after three weeks of break and you
still haven't found it. No, that I

397
00:24:08,120 --> 00:24:09,700
I haven't found it yet.

398
00:24:09,980 --> 00:24:14,380
But we're here, aren't we,
Erwan? Yes, I just have to

399
00:24:14,380 --> 00:24:15,900
manages to bypass the VPN.

400
00:24:16,280 --> 00:24:17,940
Ah, but yes, that's it.

401
00:24:19,400 --> 00:24:25,260
What is VPN? No but not
everything. But it's not very Very

402
00:24:25,260 --> 00:24:27,700
Nanotechnology? But captain, I
explained to you last time what

403
00:24:27,700 --> 00:24:28,259
that meant.

404
00:24:28,260 --> 00:24:30,400
Or Virtual Private Network.

405
00:24:30,660 --> 00:24:34,120
A private network that blurs the lines.
So if I manage to bypass the VPN,

406
00:24:34,360 --> 00:24:36,580
we will know who sent the emails
threat.

407
00:24:37,220 --> 00:24:38,220
I have it, I have it.

408
00:24:39,660 --> 00:24:40,940
She's talented, but I got it.

409
00:24:41,360 --> 00:24:44,840
What do you mean, her? Well, the person
who harassed Quentin is Juliette,

410
00:24:44,840 --> 00:24:45,840
my girlfriend.

411
00:24:59,600 --> 00:25:03,360
Why did you harass Quentin and his
catch-up group? Out of jealousy?

412
00:25:03,360 --> 00:25:10,200
By

413
00:25:10,200 --> 00:25:11,200
love.

414
00:25:12,440 --> 00:25:13,620
It was Quentin who asked me.

415
00:25:16,800 --> 00:25:19,480
There were only two places to access
by the second year and he was in vain.

416
00:25:20,380 --> 00:25:22,660
And failure was not an option for
Quentin, his family didn't give up.

417
00:25:23,820 --> 00:25:25,800
It was there that he had the idea of
harass others?

418
00:25:33,960 --> 00:25:36,100
To increase their stress, make them
dive.

419
00:25:36,480 --> 00:25:43,340
Why didn't he take care of everything?
alone? So that the threat falls during

420
00:25:43,340 --> 00:25:44,340
he was with his group.

421
00:25:45,600 --> 00:25:46,760
So that it doesn't get under-claimed.

422
00:25:47,340 --> 00:25:48,340
His plan worked.

423
00:25:49,140 --> 00:25:50,660
Maybe that's what we're doing to him
pay today.

424
00:25:57,740 --> 00:26:01,100
It's no wonder that after the only
what he had done...

425
00:26:01,450 --> 00:26:03,970
Quentin moved away from his friends
Mehdi and Clara.

426
00:26:04,830 --> 00:26:07,990
He must not have been very comfortable. He
There's nothing so shy.

427
00:26:08,250 --> 00:26:09,250
What a guilty conscience.

428
00:26:09,330 --> 00:26:10,710
Wow, captain.

429
00:26:11,030 --> 00:26:12,290
You have read Pythagoras.

430
00:26:12,970 --> 00:26:14,550
Great minds meet.

431
00:26:18,490 --> 00:26:21,210
We found Quentin's cell phone
in a trash can at the university.

432
00:26:21,930 --> 00:26:24,330
They extracted the first two
messages. Look what he got.

433
00:26:25,850 --> 00:26:26,870
You're a piece of shit.

434
00:26:27,070 --> 00:26:28,710
You'll end up paying for it.

435
00:26:29,470 --> 00:26:30,470
Very friendly.

436
00:26:30,650 --> 00:26:35,570
And who sent these little boudous? C
is her best friend. Finally, his ex

437
00:26:35,570 --> 00:26:36,890
-best friend, Clara.

438
00:26:44,330 --> 00:26:47,270
May men and my colleagues
grant esteem.

439
00:26:47,690 --> 00:26:52,990
If I am faithful to the promises, that I
be dishonored and despised.

440
00:26:53,390 --> 00:26:54,390
Excuse me.

441
00:26:58,860 --> 00:27:00,160
This is taken from the Hippocratic Oath.

442
00:27:17,820 --> 00:27:22,540
Message sent to Quentin, in addition to your
insults by Tecto.

443
00:27:23,140 --> 00:27:24,140
Yes.

444
00:27:24,560 --> 00:27:26,800
I was furious when I discovered that he
was responsible for the harassment.

445
00:27:27,980 --> 00:27:29,540
But it never went further than
text messages.

446
00:27:29,960 --> 00:27:35,440
Did you understand how? I have
overheard a conversation with Juliette.

447
00:27:36,160 --> 00:27:41,180
And why didn't you tell us about it?
? I don't know.

448
00:27:42,300 --> 00:27:43,300
It was bullshit.

449
00:27:45,560 --> 00:27:51,100
You told someone else about it
? I went to tell him that he was

450
00:27:51,100 --> 00:27:52,100
a piece of shit.

451
00:27:52,660 --> 00:27:54,040
That he didn't deserve to be a doctor.

452
00:27:54,480 --> 00:27:57,400
How did he react? Since then, he has nothing
said.

453
00:27:58,160 --> 00:27:59,960
And after the evening he came
'excuse.

454
00:28:00,900 --> 00:28:02,080
He told me I was right.

455
00:28:04,980 --> 00:28:06,080
I was rubbish.

456
00:28:11,560 --> 00:28:17,100
He was going to assume and repair all his
errors.

457
00:28:17,860 --> 00:28:19,320
Those he could still repair.

458
00:28:23,880 --> 00:28:26,760
Little Clara returned home
taxi that evening.

459
00:28:27,850 --> 00:28:32,610
We checked. The driver noted the
race at a quarter past midnight. So it doesn't

460
00:28:32,610 --> 00:28:34,810
not be... Well, she can very well
to have come out.

461
00:28:36,230 --> 00:28:37,230
Let's admit.

462
00:28:38,810 --> 00:28:43,410
What mistake did Quentin want?
repair? And if he thought of Madame Gérard

463
00:28:43,410 --> 00:28:47,230
could explain this need to go
visit him every day to

464
00:28:47,230 --> 00:28:48,270
redeem a conscience, for example.

465
00:28:48,630 --> 00:28:49,630
Yes, yes, yes.

466
00:28:49,970 --> 00:28:53,350
We cannot satisfy
assumptions. We need proof.

467
00:28:53,650 --> 00:28:56,970
Evidence? Damn, then I wouldn't have
not thought of. How not?

468
00:28:58,240 --> 00:29:01,340
Colonel, I know that the proof
is there, in Mrs.'s medical file

469
00:29:01,340 --> 00:29:03,640
Gérard, except that I don't have it
found. But I will find it.

470
00:29:04,020 --> 00:29:05,420
You shouldn't come in with the
files.

471
00:29:05,720 --> 00:29:06,820
You should ask them too much.

472
00:29:09,420 --> 00:29:13,340
Excuse me, but you are the
Colonel Solar, eh? Because I

473
00:29:13,340 --> 00:29:16,280
I have memories of a little girl
who grew up in a living room where,

474
00:29:16,440 --> 00:29:18,060
there were piles of files a little
everywhere.

475
00:29:18,340 --> 00:29:18,879
Go away.

476
00:29:18,880 --> 00:29:20,600
That his father had brought back... Go away.

477
00:29:21,160 --> 00:29:22,160
See you tomorrow.

478
00:29:28,540 --> 00:29:34,000
Yes, Paul? Yes, hello Léa, it's me,
How's it going ? I'm calling you because he's

479
00:29:34,000 --> 00:29:37,620
Something very small happened to Thomas. No
but rest assured, everything is fine and you

480
00:29:37,620 --> 00:29:38,559
go laugh.

481
00:29:38,560 --> 00:29:40,220
Where are you? At my house.

482
00:29:40,640 --> 00:29:46,700
I'm coming. It may be a little
little broken the... No, it's good, say

483
00:29:46,700 --> 00:29:48,040
so she took it well.

484
00:29:48,740 --> 00:29:50,480
Yeah, she's coming, right? Yes.

485
00:29:52,820 --> 00:29:56,340
But where did it happen? Do you think that
Was he in pain? There would be an operation

486
00:29:56,340 --> 00:30:00,120
rehabilitation? Something like
that? I don't know, but you know, make a

487
00:30:00,120 --> 00:30:01,880
plaster, it's a minimum of one month.

488
00:30:02,420 --> 00:30:05,120
How did he do that? The stupid accident.

489
00:30:05,520 --> 00:30:08,020
He slipped, he fell, he missed a
marche.

490
00:30:08,580 --> 00:30:10,160
It's not what he does, he us
will have done everything.

491
00:30:12,020 --> 00:30:14,540
In any case, with the dose he has
given to the firefighters, for a small

492
00:30:14,640 --> 00:30:15,640
he is going to rest.

493
00:30:16,260 --> 00:30:19,320
He wonders if I stay a little bit
in case he wakes up? No, not

494
00:30:19,320 --> 00:30:21,840
All. Do you want to drink something?

495
00:30:22,350 --> 00:30:23,590
I would like... A small glass of
'eau.

496
00:30:24,170 --> 00:30:25,170
I don't mind.

497
00:30:41,950 --> 00:30:47,450
And you, how are you? What is
is happening right now? Paul, you

498
00:30:47,450 --> 00:30:50,050
what, 25 years we've known each other? I know
again when things are going well and when things are not going well,

499
00:30:50,070 --> 00:30:50,469
anyway.

500
00:30:50,470 --> 00:30:51,279
I don't know.

501
00:30:51,280 --> 00:30:52,280
Maybe it's me.

502
00:30:53,540 --> 00:30:56,920
I have difficulty understanding relationships
today.

503
00:30:57,680 --> 00:31:00,840
I have the impression that with us, it
It's still a lot simpler.

504
00:31:01,760 --> 00:31:03,440
You're thinking of Inès, right? Yes.

505
00:31:05,120 --> 00:31:06,860
But it's definitely not the same.

506
00:31:08,080 --> 00:31:10,740
For us, it was obvious.

507
00:31:11,020 --> 00:31:12,420
We fell in love at first
look.

508
00:31:13,500 --> 00:31:14,500
Obviously, it's simpler.

509
00:31:15,100 --> 00:31:16,180
Yes, it was crazy.

510
00:31:20,140 --> 00:31:25,160
I don't know if it's the hair or
the bike, but you look resplendent.

511
00:31:25,780 --> 00:31:26,780
It must be the bike.

512
00:31:26,920 --> 00:31:27,920
I'm going to get started.

513
00:31:27,940 --> 00:31:29,360
Yes, because the bangs were forgotten.

514
00:31:30,760 --> 00:31:34,060
I think he left to do his
cloud.

515
00:31:35,500 --> 00:31:37,880
I'm going to go, I have Mrs.'s file
Gerard.

516
00:31:38,800 --> 00:31:39,800
Courage.

517
00:31:39,920 --> 00:31:42,280
You said to call me when you
wake up. Yes of course.

518
00:31:53,640 --> 00:31:55,180
Him, but not the pressure. Let it come.

519
00:31:55,460 --> 00:31:56,520
Yeah, yeah, too.

520
00:31:56,780 --> 00:31:57,780
Okay.

521
00:31:58,380 --> 00:31:59,820
Kisses. Thank you, kisses. Yeah.

522
00:32:11,160 --> 00:32:12,280
Yes, in advance.

523
00:32:24,679 --> 00:32:25,679
Good morning. Good morning.

524
00:32:26,680 --> 00:32:30,520
This is Esta, right? Yes, I
didn't think it smelled so good

525
00:32:30,520 --> 00:32:31,520
'IML.

526
00:32:31,800 --> 00:32:33,720
Like the smell of room perfume.

527
00:32:33,920 --> 00:32:35,600
Scent ? No way.

528
00:32:37,120 --> 00:32:38,120
Yes.

529
00:32:38,300 --> 00:32:39,840
Ms. Girard's file.

530
00:32:41,140 --> 00:32:45,240
So, listen, a priori, I looked,
At first glance, everything is clean.

531
00:32:45,800 --> 00:32:51,160
But the ordinances, the acts
medical...And it could have been

532
00:32:51,200 --> 00:32:52,200
possible.

533
00:32:52,430 --> 00:32:53,690
In any case, I haven't found anything that
proves.

534
00:32:54,410 --> 00:32:55,750
It's the commander who will be disappointed.

535
00:32:57,250 --> 00:32:59,750
She thinks Quentin could have
make a mistake and he would have

536
00:32:59,750 --> 00:33:00,589
hide it.

537
00:33:00,590 --> 00:33:01,890
On the other hand, it is unlikely.

538
00:33:02,430 --> 00:33:05,650
How so ? In a profession where life
of others is at stake.

539
00:33:07,210 --> 00:33:09,930
Even more so when you are an intern, you
does not take initiative.

540
00:33:10,210 --> 00:33:11,210
We obey orders.

541
00:33:12,990 --> 00:33:14,330
Ok. Thanks Franck.

542
00:33:14,790 --> 00:33:15,790
My pleasure.

543
00:33:16,650 --> 00:33:19,970
In any case, this perfume with this little
citrus note in the morning, it's a

544
00:33:19,970 --> 00:33:20,970
real delight.

545
00:33:21,200 --> 00:33:22,960
I will ask the commander to come
see me more often.

546
00:33:25,660 --> 00:33:28,380
Well, there's something I can't figure out
at all to explain to me with the agenda

547
00:33:28,380 --> 00:33:29,079
by Quentin.

548
00:33:29,080 --> 00:33:31,260
It's what ? Maman Faluche.

549
00:33:31,500 --> 00:33:32,800
See you, Maman Faluche.

550
00:33:33,220 --> 00:33:36,200
His mother has no idea what he is
'acts. He never called Faluche.

551
00:33:36,600 --> 00:33:38,380
Then she lives in Lille and he was not
I didn't expect him to go there.

552
00:33:39,200 --> 00:33:45,440
Wait, Faluche... Faluche, I think
that these were the traditional headdresses

553
00:33:45,440 --> 00:33:48,100
what the students wore until
the 60s -70s.

554
00:33:49,760 --> 00:33:50,760
So what?

555
00:33:51,120 --> 00:33:55,300
And so, with mom, it's maybe
in connection with the dean, you see? Yes.

556
00:33:56,560 --> 00:33:57,560
Maman Faluche.

557
00:33:59,760 --> 00:34:00,760
Yeah,

558
00:34:05,480 --> 00:34:06,299
that's it.

559
00:34:06,300 --> 00:34:07,880
Until 1969, exactly.

560
00:34:08,699 --> 00:34:15,659
Oh yeah? Well, Madam Dean, you
tell me that Quentin does not have

561
00:34:15,659 --> 00:34:18,739
asked to see you? When your
colleague called me, I was sure

562
00:34:19,100 --> 00:34:20,679
Quentin never asked me for a date
-you.

563
00:34:21,360 --> 00:34:23,639
At least, nothing noted in my
planning.

564
00:34:24,199 --> 00:34:25,280
But I feel there is a but.

565
00:34:26,020 --> 00:34:27,020
You made me doubt.

566
00:34:28,060 --> 00:34:31,699
So I checked with my
secretary. And so, Quentin is

567
00:34:31,699 --> 00:34:32,699
see. Yes.

568
00:34:33,159 --> 00:34:34,980
He showed up at the office on Friday
last.

569
00:34:35,940 --> 00:34:36,940
But I was absent.

570
00:34:37,139 --> 00:34:40,139
And your secretary didn't tell you
why did he want to talk to you? No.

571
00:34:40,380 --> 00:34:41,460
But it seemed urgent.

572
00:34:43,280 --> 00:34:45,300
He insisted on getting an appointment
-you.

573
00:34:46,620 --> 00:34:47,840
Today at the latest.

574
00:34:48,469 --> 00:34:52,909
Yes, today. Why today
? Is it a special day? This is the

575
00:34:52,909 --> 00:34:54,150
day of thesis defenses.

576
00:34:58,070 --> 00:35:01,470
Commander? Yes ? We received the
lab results regarding dating

577
00:35:01,470 --> 00:35:02,650
dead and you won't like it.

578
00:35:03,430 --> 00:35:05,610
Quentin died between 1 a.m. and 2 a.m.
morning.

579
00:35:06,310 --> 00:35:08,170
Oh no, that's not possible since
He was at the 4 o'clock party.

580
00:35:08,910 --> 00:35:10,010
Yes, but science is not
okay.

581
00:35:10,310 --> 00:35:13,450
No, but we have to stop. We can
not having seen it on the videos after 2 hours

582
00:35:13,450 --> 00:35:14,450
if he was already dead.

583
00:35:16,750 --> 00:35:17,750
No, but that's it.

584
00:35:18,500 --> 00:35:20,760
In fact, it's not him we saw, it's
This is his costume.

585
00:35:21,400 --> 00:35:23,400
Anyone could be under this
suit.

586
00:35:24,580 --> 00:35:28,640
And the text message sent to Juliette at 3 a.m.
morning? Anyone could have

587
00:35:28,640 --> 00:35:29,158
later.

588
00:35:29,160 --> 00:35:31,360
Today, Commander, we don't have
need code, just have one

589
00:35:31,360 --> 00:35:32,360
inch.

590
00:35:32,640 --> 00:35:37,180
Okay, so, if Quentin was killed between 1 a.m.
and 2 a.m., that means after

591
00:35:37,180 --> 00:35:40,420
2 a.m., it was her murderer who was under
his church.

592
00:35:43,100 --> 00:35:47,940
Come on guys, let's go! Yes, anchored!
What's going on? We have a

593
00:35:47,940 --> 00:35:49,840
intervention in a robbery. Oh, thank you,
dad.

594
00:35:50,160 --> 00:35:53,240
By the way, have you heard from Paul?
Yes, he went looking around again

595
00:35:53,240 --> 00:35:54,680
university. He just warned me.

596
00:35:54,900 --> 00:35:56,560
It's a shame, because we had a
debrief to do, you see.

597
00:35:56,900 --> 00:35:59,180
But what? We will debrief every
two.

598
00:35:59,960 --> 00:36:00,960
Come on, I'm listening to you.

599
00:36:03,440 --> 00:36:05,620
Okay, so we're on the case.
Quentin Brunel.

600
00:36:06,020 --> 00:36:06,919
Quentin Brunel.

601
00:36:06,920 --> 00:36:10,820
We recap. So the killer does everything
from the start to burn the tracks

602
00:36:10,820 --> 00:36:14,160
? He placed the body in a room
cold to distort the results of the

603
00:36:14,160 --> 00:36:16,120
autopsy. So he knows about
medicine. Yes.

604
00:36:17,230 --> 00:36:20,230
He pretended to be Quentin
evening thanks to his disguise.

605
00:36:20,570 --> 00:36:23,610
He even texted his little one
friend to say that everything was fine.

606
00:36:24,030 --> 00:36:27,510
Yes, without forgetting that Quentin had taken
meeting with the dean. So he

607
00:36:27,510 --> 00:36:29,010
had something important to him
say.

608
00:36:29,430 --> 00:36:31,750
Maybe he wanted to denounce
someone. No doubt.

609
00:36:32,230 --> 00:36:36,090
And he had something that
murderer searched his room.

610
00:36:36,370 --> 00:36:37,950
Yeah. So let's imagine.

611
00:36:39,330 --> 00:36:41,530
Let's imagine that all this has a connection
with Ms. Girard.

612
00:36:41,930 --> 00:36:45,590
Why talk to the dean and not
to the hospital director?

613
00:36:46,120 --> 00:36:47,160
Go ahead, come home.

614
00:36:47,960 --> 00:36:49,600
Sorry, Commander. Please,
captain.

615
00:36:49,880 --> 00:36:54,780
Colonel, I have the hospital schedule
and the day when Mme Girard came close to

616
00:36:54,780 --> 00:36:56,940
dead, the intern on duty, it was
Johan Le Goff.

617
00:36:57,300 --> 00:36:59,500
The president of the student union.

618
00:36:59,780 --> 00:37:01,960
According to the schedule, he is working
Today.

619
00:37:02,500 --> 00:37:03,500
You take care of it.

620
00:37:04,060 --> 00:37:05,060
Thank you, captain.

621
00:37:07,460 --> 00:37:12,320
Okay, are we finished? And mom? Mom ?
Ah, no news.

622
00:37:13,020 --> 00:37:14,020
Good news.

623
00:37:18,130 --> 00:37:22,750
Mr Le Goff? Captain Moriac, I
I'm going to ask you to follow us, if

624
00:37:22,750 --> 00:37:23,348
please you.

625
00:37:23,350 --> 00:37:26,890
For what ? Listen, I didn't kill
Quentin, I already told you. J

626
00:37:26,890 --> 00:37:29,750
already gone from the evening, me. Yes, except
that there, your alibi no longer holds.

627
00:37:30,430 --> 00:37:32,590
Listen, no, no, cheat, okay?
I swear to you.

628
00:37:34,890 --> 00:37:37,670
It was you who was on guard
day when Mrs. Girard had her accident?

629
00:37:37,670 --> 00:37:42,210
Yes, so what's the connection?
On the morning of the 16th, when it fell

630
00:37:42,210 --> 00:37:44,090
in a coma, it's not you who was
responsible for the trainees?

631
00:37:44,580 --> 00:37:47,220
No, exactly, no. On the 16th, I was
sick all night. I called the

632
00:37:47,220 --> 00:37:48,980
hospital so that someone
replaces. You can call them if

633
00:37:48,980 --> 00:37:49,980
want. You can ask them.

634
00:37:50,680 --> 00:37:52,840
And who replaced you? But I know
not me.

635
00:37:53,640 --> 00:37:55,600
An intern, surely, who was
available.

636
00:37:56,060 --> 00:37:58,060
Ask them. But that's what I
will do, Mr. Le Goff.

637
00:38:01,400 --> 00:38:02,400
And change your tone.

638
00:38:17,390 --> 00:38:21,570
Ah, colonel, I'm sorry, I missed
the debrief. No, it doesn't matter.

639
00:38:22,150 --> 00:38:24,150
You were on the ground, that's a lot
more important.

640
00:38:24,390 --> 00:38:28,130
Yeah, but where are we anyway? Eh
Well, we had the wrong suspect.

641
00:38:28,890 --> 00:38:32,970
Captain Moriac is looking for the interns
who were on call the day Quentin

642
00:38:32,970 --> 00:38:37,130
committed his medical error, and the
Lieutenant Lebelec spends the evening again

643
00:38:37,130 --> 00:38:40,450
frame by frame integration to know
who was under Quentin's costume

644
00:38:40,450 --> 00:38:41,450
after two hours.

645
00:38:41,630 --> 00:38:44,490
Okay, well, we have to cross-reference the research
with the names of the doctoral students who

646
00:38:44,490 --> 00:38:45,550
are passing their defense today.

647
00:38:46,030 --> 00:38:47,030
Look.

648
00:38:47,100 --> 00:38:50,380
What does that have to do with it?
with our culprit? I don't know,

649
00:38:50,400 --> 00:38:53,140
when we absolutely wanted to speak to
the dean before the defenses, I

650
00:38:53,140 --> 00:38:55,580
say that the culprit tried to
prevent.

651
00:38:56,100 --> 00:38:57,100
He is left-handed.

652
00:38:57,500 --> 00:38:58,700
The culprit is left-handed.

653
00:38:59,080 --> 00:39:01,360
Look. We agree that Quentin
was right-handed.

654
00:39:01,920 --> 00:39:06,120
There, on the video, the individual with the
pig mask, he scores the points

655
00:39:06,120 --> 00:39:08,480
game by writing on the board... With
his left hand.

656
00:39:08,840 --> 00:39:10,000
I have one, I'm left-handed.

657
00:39:10,560 --> 00:39:13,740
Who finishes their internship and who supports
his thesis today.

658
00:39:17,710 --> 00:39:18,710
A hunter.

659
00:39:20,650 --> 00:39:24,090
When being admitted to practice
medicine,

660
00:39:24,130 --> 00:39:30,930
I

661
00:39:30,930 --> 00:39:37,410
I promise and swear to be faithful to
laws of honor. Excuse me,

662
00:39:37,530 --> 00:39:43,730
I interrupt the ceremony. It's beautiful,
I was told about this piece, I

663
00:39:43,730 --> 00:39:45,710
didn't know. It's busy, but
it's...

664
00:39:46,220 --> 00:39:47,220
To its charm.

665
00:39:48,600 --> 00:39:52,600
It's nerd, huh? It was played out
not much, what... that.

666
00:39:52,960 --> 00:39:57,420
But what are you doing?
Mathias Ortiz counted from this day, Tuesday

667
00:39:57,420 --> 00:40:02,580
October, 2 p.m. I warn you to
seen for the murder of Quentin Brunel.

668
00:40:02,720 --> 00:40:03,638
Follow me.

669
00:40:03,640 --> 00:40:04,640
That's not true.

670
00:40:10,840 --> 00:40:12,080
Sit down, sir. Get back on board.

671
00:40:12,460 --> 00:40:13,520
It's nonsense, my life.

672
00:40:14,320 --> 00:40:15,500
I swear, it's nonsense.

673
00:40:20,890 --> 00:40:21,890
Well,

674
00:40:26,010 --> 00:40:27,270
Mr. Ortiz, let's recap.

675
00:40:27,790 --> 00:40:31,110
So you were on call during the day
where Ms. Gérard had her stroke.

676
00:40:31,450 --> 00:40:32,249
I already told you.

677
00:40:32,250 --> 00:40:35,070
And you confirm to me that it's good
you who took care of it. That too,

678
00:40:35,070 --> 00:40:36,430
I already told you. It's me who
saved my life.

679
00:40:40,050 --> 00:40:41,029
Well, you see, Mr.

680
00:40:41,030 --> 00:40:44,890
Ortiz, I have the deep conviction
that Quentin and you...

681
00:40:45,399 --> 00:40:48,000
made a mistake that day
medical.

682
00:40:52,540 --> 00:40:53,540
Wait.

683
00:40:53,700 --> 00:41:00,420
What are you talking about there? You
what proof do you have to believe that?

684
00:41:00,420 --> 00:41:04,380
? That's interesting.

685
00:41:06,140 --> 00:41:09,700
Maybe the one you've been looking for
returning Quentin's room,

686
00:41:09,840 --> 00:41:10,840
after his murder?

687
00:41:32,220 --> 00:41:33,220
Yes, Paul, it's Léa.

688
00:41:33,820 --> 00:41:36,120
I'm sure Mathias didn't find
what he was looking for in Quentin.

689
00:41:36,760 --> 00:41:38,720
So we have proof that he's wandering around
in nature.

690
00:41:40,820 --> 00:41:44,480
Ok. Will you keep me informed? Yes, great.
THANKS.

691
00:41:56,260 --> 00:41:57,260
Good morning.

692
00:41:57,840 --> 00:42:01,260
Good morning. Captain Marshall, I think
that you can help me.

693
00:42:02,649 --> 00:42:03,649
Yes, tell me.

694
00:42:03,670 --> 00:42:07,330
You told us that Campin liked
take refuge here. It was a bit

695
00:42:07,330 --> 00:42:08,330
his second home.

696
00:42:08,650 --> 00:42:09,930
Yes, it's true. He came often.

697
00:42:10,410 --> 00:42:13,910
His apartment was stripped
below. So we say to ourselves that the person

698
00:42:13,910 --> 00:42:16,810
was definitely looking for something. And this
something, maybe Campin l

699
00:42:16,810 --> 00:42:19,630
'hid elsewhere. Maybe here.

700
00:42:19,890 --> 00:42:22,030
As you know the places, you
maybe you have an idea where that comes from?

701
00:42:22,030 --> 00:42:23,030
to be.

702
00:42:23,210 --> 00:42:26,110
No, the library is huge and I don't
I wasn't behind him all the time.

703
00:42:26,330 --> 00:42:27,330
Yes, but...

704
00:42:35,790 --> 00:42:36,790
Well, me, thank you.

705
00:42:43,430 --> 00:42:44,430
Wait.

706
00:42:50,150 --> 00:42:52,410
Quentin asked me something
weird last week.

707
00:42:52,670 --> 00:42:53,670
Oh well, what?

708
00:43:11,530 --> 00:43:13,270
These are rare collectibles.

709
00:43:14,310 --> 00:43:17,290
And everyone has access to it? No, it's
only on request and I am there

710
00:43:17,290 --> 00:43:20,890
the only one to have the shield of the showcase. Okay,
What do we think of this one?

711
00:43:20,890 --> 00:43:27,850
And you will read it

712
00:43:27,850 --> 00:43:28,850
? I'm going to read it.

713
00:43:32,550 --> 00:43:33,890
Be careful, it's a little
fragile.

714
00:43:54,670 --> 00:43:58,290
Mr. Ortiz, I am going to ask you to
sign me this document which is a

715
00:43:58,290 --> 00:44:00,170
extension of your police custody, if
please you.

716
00:44:04,790 --> 00:44:05,790
Thanking you.

717
00:44:16,890 --> 00:44:18,150
GOOD. SO.

718
00:44:20,490 --> 00:44:21,490
Doctor Ortiz.

719
00:44:21,950 --> 00:44:22,950
Pardon.

720
00:44:23,580 --> 00:44:24,580
Mathias Arthus.

721
00:44:24,980 --> 00:44:28,800
Here is the prescription we have
found in Ms. Gérard’s file

722
00:44:28,800 --> 00:44:34,680
on which it is written 20 mg d
antibiotics. Do you confirm? Very

723
00:44:35,760 --> 00:44:41,720
And here is another prescription found
at the library, the favorite place of

724
00:44:41,720 --> 00:44:48,400
Quentin, dated the same day, for the
same person, signed by you and

725
00:44:48,400 --> 00:44:51,140
which it says 200 mg d
antibiotics.

726
00:44:52,400 --> 00:44:56,140
A dose that could have been fatal to
your patient. Do we agree?

727
00:44:56,140 --> 00:45:02,140
Mathias, what happened
exactly happened with Madame Gérard?

728
00:45:02,140 --> 00:45:04,860
Quentin's fever rose.

729
00:45:07,420 --> 00:45:09,480
Quentin called me to find out what
'he had to do.

730
00:45:10,500 --> 00:45:15,080
I was busy with another guy and I
I signed the prescription in a hurry. J

731
00:45:15,080 --> 00:45:15,899
I didn't pay attention.

732
00:45:15,900 --> 00:45:19,100
And Quentin didn't have the experience
required to detect the error, it is

733
00:45:19,100 --> 00:45:19,848
well that?

734
00:45:19,850 --> 00:45:23,790
When I realized it, I had everything
immediately took the case in hand and we

735
00:45:23,790 --> 00:45:24,790
avoided the worst.

736
00:45:25,110 --> 00:45:26,110
The damage has been done.

737
00:45:26,790 --> 00:45:29,430
So Quentin wanted to denounce himself, even if
to make you dive.

738
00:45:31,350 --> 00:45:32,470
Our future doctor.

739
00:45:34,650 --> 00:45:36,190
We had to be united.

740
00:45:37,410 --> 00:45:39,410
But at the party, he didn't want anything
hear.

741
00:45:40,390 --> 00:45:41,890
And you don't know what it is.

742
00:45:46,130 --> 00:45:47,170
You can't understand.

743
00:45:49,799 --> 00:45:51,080
Medicine is ten years.

744
00:45:54,340 --> 00:45:58,880
Ten years of work, sacrifice,
relentless pace.

745
00:46:00,900 --> 00:46:01,900
I had no choice.

746
00:46:05,420 --> 00:46:06,420
I had no choice.

747
00:46:09,980 --> 00:46:11,460
Shall we talk about it again tomorrow? Ok, it works,
bye.

748
00:46:12,160 --> 00:46:16,200
Erwan? Yes ? I have good news,
Madame Girard came out of the coma.

749
00:46:16,740 --> 00:46:17,740
Ah well it’s great!

750
00:46:17,820 --> 00:46:18,820
Thanks for the info, Captain.

751
00:46:20,840 --> 00:46:22,820
You want to tell me something else, I have it
'print. Yes.

752
00:46:24,300 --> 00:46:27,400
There you go, I thought about it carefully. It doesn't have
obviously no relation to our

753
00:46:27,400 --> 00:46:28,359
yesterday's discussion.

754
00:46:28,360 --> 00:46:29,620
Oh well, obviously none.

755
00:46:29,900 --> 00:46:34,700
Although, according to the proverb, if a friend
struggling to get started, propels it forward.

756
00:46:35,220 --> 00:46:37,740
I have never heard this
proverb. Ah, that's because you

757
00:46:37,740 --> 00:46:38,900
did not experience your childhood in Picardy.

758
00:46:40,020 --> 00:46:45,520
Well, these guys, I think it's the
good time to say goodbye to

759
00:46:45,930 --> 00:46:48,310
I was sure of it. I saw you coming
as big as a flat foot, there.

760
00:46:48,550 --> 00:46:50,250
On the other hand, it is an expression which
is very, very common.

761
00:46:53,010 --> 00:46:56,190
Why don't you try... Ah, the
dating sites. But why? C

762
00:46:56,190 --> 00:46:59,310
That's out of the question. But it works
very good. I met Arnaud on a

763
00:46:59,310 --> 00:47:00,310
dating site.

764
00:47:01,050 --> 00:47:05,010
What, 25 years ago? But it's not the
subject.

765
00:47:06,110 --> 00:47:08,290
And then anyway, to provoke
a nice meeting, sometimes you have to

766
00:47:08,290 --> 00:47:09,930
push destiny. You have to take
risks.

767
00:47:11,910 --> 00:47:13,310
Try it, what do you have to lose?

768
00:47:15,740 --> 00:47:17,620
Okay, I'll think about it.

769
00:47:19,080 --> 00:47:20,080
THANKS.

770
00:47:23,360 --> 00:47:27,860
Oh, Paul! Do you have news of our
movie ? From Thomas? Well no, the other one.

771
00:47:28,600 --> 00:47:29,600
Yes,

772
00:47:30,640 --> 00:47:32,000
It's fine, I got it an hour ago.

773
00:47:32,600 --> 00:47:33,880
So, you're going to train.

774
00:47:34,300 --> 00:47:35,300
But no.

775
00:47:35,420 --> 00:47:42,360
How did you guess? And then me,
suddenly, I said to myself that

776
00:47:42,360 --> 00:47:43,920
wouldn't be bad, it would be quite useful.

777
00:47:44,540 --> 00:47:47,220
If you wear this, in addition, for you
protect, that would really be perfect.

778
00:47:47,580 --> 00:47:49,220
It's what ? Well, look, let's open.

779
00:47:53,360 --> 00:47:58,600
What are you doing ? It's a
plastron.

780
00:47:58,800 --> 00:48:00,320
Ah, a breastplate.

781
00:48:00,680 --> 00:48:02,540
Go ahead, put your arm in.

782
00:48:03,240 --> 00:48:05,860
Ah, should I put it on now? Well, there you
go for a bike ride there. Okay, okay.

783
00:48:05,980 --> 00:48:07,800
Yeah, I can wear it. No worries,
Paul.

784
00:48:08,780 --> 00:48:12,540
I'm not going to be hot with this?
Hot, but it's a toy everywhere,

785
00:48:12,540 --> 00:48:13,540
is made for. All right.

786
00:48:17,140 --> 00:48:19,720
Wait. The belt.

787
00:48:23,440 --> 00:48:25,160
That's it, perfect.

788
00:48:25,600 --> 00:48:26,600
That's it.

789
00:48:26,740 --> 00:48:31,200
Well listen, at the same time, it doesn't matter
a little much? So, in terms of

790
00:48:31,200 --> 00:48:34,740
Safety is never too much. All right
? Ah, and then wait, don't move, because

791
00:48:34,740 --> 00:48:38,560
that your little bowl there for the head, that gives you
is of no use. That's a helmet. Oh

792
00:48:38,560 --> 00:48:42,000
But no ! Is this a joke? No, that's
It's a helmet.

793
00:48:48,609 --> 00:48:52,610
Ok. Well, here I am, ready for the
Pique-Saint-Loup. THE ? The Pique Saint

794
00:48:52,610 --> 00:48:53,610
-Wolf.

795
00:48:53,790 --> 00:48:57,610
Ah, you interest me there, because I
I have my bike. Well, don't say anything

796
00:48:57,610 --> 00:48:58,670
what. Quick, it's true, Paris.

797
00:49:00,030 --> 00:49:01,030
Come on.

798
00:49:01,430 --> 00:49:02,470
You're going to change, I'm waiting for you.

799
00:49:03,750 --> 00:49:06,050
Ah, it's Thomas.

800
00:49:06,730 --> 00:49:09,830
Yeah Thomas, are you okay? Yeah, nickel and dim
you? Yeah, yeah, nickel.

801
00:49:10,370 --> 00:49:11,570
Julien and Alice have arrived?

802
00:49:15,870 --> 00:49:17,630
What ? Wait, I'll put you in mode
video, ok? Okay, yeah.

803
00:49:17,870 --> 00:49:20,050
I'll put you on video. Ah, on video.
Wait, I'll look. Yes.

804
00:49:23,430 --> 00:49:24,930
Cuckoo. Wait two seconds because
I have a surprise.

805
00:49:25,610 --> 00:49:28,710
Have you ever seen Robocop in
TRUE ? Attention.

806
00:49:28,930 --> 00:49:29,930
3, 4, 1.

807
00:49:30,370 --> 00:49:31,490
SO ? Look at you.

808
00:49:31,850 --> 00:49:35,030
Nothing can happen to me anymore. I can
falling ten times into a ravine. Everything goes

809
00:49:35,030 --> 00:49:36,490
GOOD. I see that, yes.

810
00:49:37,250 --> 00:49:39,830
But wait. I too have a
surprise, ok ? Ok.

811
00:49:40,810 --> 00:49:42,090
Am I going to hang it? Yes.

812
00:49:43,670 --> 00:49:44,930
Surprise ! But no !

813
00:49:47,859 --> 00:49:51,200
But what are you doing here, seriously?
? I came home. Are you talking about a

814
00:49:51,200 --> 00:49:54,220
surprise, but when did you arrive? That
go ? Yeah.

815
00:49:54,520 --> 00:49:59,580
What is that? Serious
? Yeah, it's nice, that's for sure.

816
00:50:01,000 --> 00:50:02,000
That's crazy.

817
00:50:03,960 --> 00:50:07,360
And suddenly, you're at the apartment. SO,
There. Okay, you know what? I fold everything

818
00:50:07,360 --> 00:50:10,120
here, then I arrive. Yeah, I
'wait. Kisses. Kisses, very quickly.

819
00:50:16,500 --> 00:50:19,300
ST' subtitles

820
00:50:22,560 --> 00:50:24,280
501

